영상
가사
私が私の事を愛して
와타시가와타시노코토오아이시테
내가 나를 사랑하는게
何が悪いの?嫉妬でしょうか?
나니가와루이노 싯토데쇼우카
뭐가 나쁜거야? 질투하는거야?
痛いだとか変わってるとか
이타이다토카카왓테루토카
아프다던가 특이하다던가
届きませんね。そのリプライ
토도키마센네. 소노리프라이
닿지 않네, 그 댓글
大好きなお洋服
다이스키나오요우후쿠
좋아하는 옷
大好きなお化粧で
다이스키나오케쇼우데
좋아하는 화장으로
お決まりのハーフツイン巻いて
오키마리오하-프츠인마이테
언제나처럼 하프 트윈 묶고
お出かけしよ
오데카케시요
나가자
日傘持って ぼっちだって
히가사못테봇치닷테
양산들고, 혼자라도
幸せだもん!
시아와세다몬!
행복하다구
Chu! 可愛くてごめん
Chu ! 카와이쿠테고멘
Che ! 귀여워서 미안
生まれてきちゃってごめん
우마레테키찻테고멘
태어나버려서 미안
Chu!あざとくてごめん
Chu ! 아자토쿠테고멘
Chu ! 뻔뻔해서 미안
気になっちゃうよね?ごめん
키니낫차우요네 고멘
신경쓰이게 됐네 미안
Chu! 可愛くてごめん
Chu ! 카와이쿠테고멘
Chu ! 귀여워서 미안
努力しちゃっててごめん
도료쿠시찻테테고멘
노력해버려서 미안
Chu! 尊くてごめん
Chu ! 토우토쿠테고멘
Chu ! 고귀해서 미안
女子力高くてごめん
죠시료쿠타카쿠테고멘
여자력 높아서 미안
ムカついちゃうよね?ざまあ
무카츠이차우요네 자마아
짜증나지? 방해좀 할게
貴女は貴女の事だけどうぞ
아나타와아나타노코도다케도우조
당신은 당신일에만 신경쓰세요
私に干渉しないでください
와타시니칸쇼우나이데쿠다나이
나에게 간섭 말아주세요
類は友を呼ぶと言うけど…
류이와토모오요부토이우케도
끼리끼리라도 하던데
届きませんね。その陰口
토도키마센네. 소노카케구치
닿지 않네, 그 뒷담화
重い厚底ブーツ
오모이아츠조코부-츠
무거운 통굽 부츠
お気に入りのリュックで
오키니이리오륫쿠데
좋아하는 가방에
崩せない前髪くしでといて
쿠즈스세나이마에가미쿠시데토이테
무너지지 않는 앞머리를 빗으로 빗고
お出かけしよ
오데카케시요
나가자
軽い女?ふざけんな
카루이온나?후자켄나
가벼운 여자? 웃기지마
重すぎるっつーの!
오모스기룻츠-노
정말 무겁거든
Chu! 可愛くてごめん
Che ! 카와이쿠테고멘
Che ! 귀여워서 미안
この時代生きてごめん
코노지타이니이키테고멘
같은 시대에 살아서 미안
Chu!目立っててごめん
Chu ! 메닷테테고멘
Chu ! 눈에 띄어서 미안
意識しちゃうよね?ごめん
이시키시챠우요네? 고멘
의식하게 되지? 미안
Chu! 可愛くてごめん
Chu ! 카와이쿠테고멘
Chu ! 귀여워서 미안
自分磨きしてごめん
지분미가키시테고멘
더 세련되지고 있어서 미안
Chu! ぶりっ子でごめん
Chu ! 부릿코테고멘
Chu ! 예쁜척해서 미안
虜にしちゃってごめん
토리코니시챳테고멘
사로잡아버렸지 미안
ムカついちゃうでしょ?ざまあ
무카츠이차우데스요? 자마아
짜증나지? 방해좀 할게
趣味の違い
슈미노치가이
취미의 다름
変わり者と
카와리모노토
괴짜라고
バカにされても
바카니사레테모
바보 취급 받아도
曲げたくない
마게타쿠나이
굽히고 싶지 않아
怖くもない
코와쿠모나이
무섭지도 않아
あんたらごとき
안타라고토키
너네들 같은건
自分の味方は自分でありたい
지분노미카타와지분테아리타이
내 편은 나이고 싶어
一番大切にしてあげたい
이치방다이세츠니시테아게타이
가장 소중하게 해줄거야
理不尽な我慢はさせたくない
리후진나가만와사세타쿠나이
불합리한것을 참고싶지 않아
“それが私”
소레가 와타시
그게 나
Chu! 可愛くてごめん
Chu ! 카와이쿠테고멘
Che ! 귀여워서 미안
生まれてきちゃってごめん
우마레테키찻테고멘
태어나버려서 미안
Chu!あざとくてごめん
Chu ! 아자토쿠테고멘
Che ! 뻔뻔해서 미안
人生楽しんでごめん
진세타노신데고멘
인생 즐거워서 미안
Chu! 可愛くてごめん
Chu ! 카와이쿠테고멘
Chu ! 귀여워서 미안
努力しちゃっててごめん
도료쿠시찻테테고멘
노력해버려서 미안
Chu! 尊くてごめん
Chu ! 토오토쿠테고멘
Chu ! 고귀해서 미안
女子力高くてごめん
죠시료쿠타카쿠테고멘
여자력 높아서 미안
ムカついちゃうよね?ざまあ
무카스이차우요네? 자마아
짜증나지? 방해좀 할게
私が私の事を愛して | 事こと 1. 일, 사항, 사건 2. 행동, 사람의 행위, 일 3. 섬기다. 봉사하다 |
何が悪いの?嫉妬でしょうか? | 悪いわるい 1. 나쁘다 2. 못되다 3. 좋지 않다 嫉妬しっと 1. 질투, 시샘 |
痛いだとか変わってるとか | 痛いいたい 1.아프다 2. 쓰리다, 뼈아프다 3. 뜨끔하다 変わるかわる 1. 변하다, 바뀌다 2. 틀리다 3. 보통과는 다르다 |
届きませんね。そのリプライ | 届くとどく 1. 닿다, 도달하다, 미치다 2. 이루어지다 リプライ 1. 리플라이 2. 대답, 응답 3. 전자메일에 답신을 보내는 일 |
大好きなお洋服 | 洋服ようふく 양복 |
大好きなお化粧で | 化粧けしょう 1. 화장, 겉을 아름답게 꾸민 2. 외양만 그럴듯하게 꾸밈 |
お決まりのハーフツイン巻いて | 決まりきまり 1. 정해진 바, 결정, 규칙, 습관 2. 결말, 매듭, 아퀴 3. 판에 박은 듯함 巻いてまいて 1.감다 2. 말다 |
お出かけしよ | |
日傘持って ぼっちだって | 日傘ひがさ 양산 ぼっち 独りぼっち의 준말 1. 단 혼자 2. 외톨이, 고립됨 |
幸せだもん! | |
Chu! 可愛くてごめん | 可愛いかわいい 1. 귀엽다, 사랑스럽다 2. 작다 3. 사랑하고있다 |
生まれてきちゃってごめん | 生まれうまれ 1. 탄새으 출생 2. 가문, 출신 3. 출생지, 출생한 고향 |
Chu!あざとくてごめん | あざとく 1. 빈틈없다, 약빠르다 2. 비열하다, 야비하다, 뻔뻔하다 3. (인상이) 강렬하다 |
気になっちゃうよね?ごめん | |
Chu! 可愛くてごめん | |
努力しちゃっててごめん | 努力どりょく 노력, 애씀 |
Chu! 尊くてごめん | 尊いとうとい 1. 소중하다, 귀중하다 2. 높다, 고귀하다 |
女子力高くてごめん | |
ムカついちゃうよね?ざまあ | むかつく 1. 메슥거리다 2. 화나다, 화가 치밀다 |
貴女は貴女の事だけどうぞ | |
私に干渉しないでください | 干渉かんしょう 1. 간섭 2. 참견 3. 두개 이상의 파동이 겹쳐지는 현상 |
類は友を呼ぶと言うけど… | 類は友を呼ぶ るいはともをよぶ 비슷한 사람끼리 모인다 |
届きませんね。その陰口 | 陰口かげぐち 뒷담 |
重い厚底ブーツ | 厚底あつぞこ 통굽 |
お気に入りのリュックで | 気に入りきにいり 마음에 듦, 또는 그런 사람 リュック リュックサック의 준말 배낭 |
崩せない前髪くしでといて | 崩すくずす 1. 무너뜨리다 2. 무르다 3. 흩뜨리다 前髪まえがみ 앞머리 くし 빗 |
お出かけしよ | |
軽い女?ふざけんな | 軽いかるい 가볍다 ふざける 1. 희룽거리다 2. 농하다 3. 시시덕거리다 |
重すぎるっつーの! | |
Chu! 可愛くてごめん | |
この時代生きてごめん | 時代じだい 1. 시대 2. 오래되서 낡은 느낌 生きるいきる 1. 살다 2. 생존하다 3. 생명을 유지하다 |
Chu!目立っててごめん | 目立つめだつ 눈에 띄다, 두드러지다 |
意識しちゃうよね?ごめん | 意識いしき 의식 |
Chu! 可愛くてごめん | |
自分磨きしてごめん | 磨きみがき 1. 닦아 윤이나게 하거나 깨끗하게 함 2. 더욱 연마함, 세련되게 함 |
Chu! ぶりっ子でごめん | ぶりっ子ぶりっこ 1. 얌전한 체, 착한 체, 귀여운 체 함 |
虜にしちゃってごめん | 虜とりこ 1. 사로잡음 2. 종, 노예 |
ムカついちゃうでしょ?ざまあ | |
趣味の違い | 趣味しゅみ 1. 취미 2. 멋, 정취, 풍류 3. 취향 違いちがい 다름, 틀림 |
変わり者と | 変わり者かわりもの 괴짜, 기인 |
バカにされても | |
曲げたくない | 曲げまげ 구부림 |
怖くもない | 怖いこわい 1. 무섭다 2. 두렵다 3. 위험하다 |
あんたらごとき | あんた 당신(あなた보다 덜 높여 부르는 말) |
自分の味方は自分でありたい | 味方みかた 자기편, 아군 |
一番大切にしてあげたい | 大切たいせつ 1. 중요 2. 귀중, 소중 3. 필요 |
理不尽な我慢はさせたくない | 理不尽りふじん 불합리, 무리함, 도리에 어긋남 我慢がまん 1. 참음, 자제 2. 용서함, 봐줌 3. 아만 |
“それが私” | |
Chu! 可愛くてごめん | |
生まれてきちゃってごめん | |
Chu!あざとくてごめん | |
人生楽しんでごめん | |
Chu! 可愛くてごめん | |
努力しちゃっててごめん | |
Chu! 尊くてごめん | |
女子力高くてごめん | |
ムカついちゃうよね?ざまあ |
ざまあ를 어떻게 해석해야할지 고민이 많이 되었다.
ざまあ를 그대로 사전에 검색하면 결과가 안나왔는데 흐름상 邪魔(じゃま)를 음악적 허용으로 ざまあ로 표현한 것 같았다
그리고 쟈마는 일본에서 근무 할 당시 앞에 잠깐 지나가거나, 그런... 뭔가 상대방한테 방해 될 일 할때 한국에서 실례할게~ 같은 의미로 주로 사용했던 말이라
'방해좀 할게' 라고 해석했는데 괜찮은 번역인지 모르겠다ㅠ
'일본어 공부 > 노래가사' 카테고리의 다른 글
세카이노오와리 - 「MAGIC」 (1) | 2024.11.10 |
---|---|
세카이노오와리 -「tears」 (1) | 2024.08.31 |
sumika - Magic (1) | 2021.04.24 |
sumika - lamp (0) | 2021.03.07 |
호시노겐 - 恋「코이」 (2) | 2021.02.27 |