영상
가사
HEY HEY HEY
まっさらでいいだろう
맛사라데이이다로우
완전 새로워도 괜찮아
まっさらでいいだろう
맛사라데이이다로우
완전 새로워도 괜찮아
ここからでいいだろう
코코카라데이이다로우
여기서부터 괜찮아
HEY HEY HEY
どこだっていいだろう
도코닷테이이다로우
어디라도 괜찮아
なんだっていいだろう
난닷테이이다로우
뭐라도 괜찮아
ここから自由だろう
코코카라지유다로우
지금부터 자유야
泣きっ面に蜂にベソかいて
나킷츠라니하치니베소카이테
엎친데 덮친격으로 울상을 짓고
困難は続くよどこまでも
콘난와츠즈쿠요도코마데모
곤란한 상황이 언제까지고 이어지더라도
足が速い人羨んで
아시가하야이히토우라얀데
발이 빠른 사람을 부러워해서
真似て走ったら擦りむいた
마네데하싯타라코스리무이타
흉내내 달리면 닳아 벗겨지지
焦らなくていいんだよ
아세라나쿠테이인다요
초조해하지 않아도 괜찮다
歩け歩け歩け今世を
아루케아루케아루케콘세오
걷자걷자걸어 지금을
HEY HEY HEY
まっさらでいいだろう
맛사라데이이다로우
완전 새로워도 괜찮아
まっさらでいいだろ
맛사라데이이다로우
완전 새로워도 괜찮아
ここからでいいだろう
코코카라데이이다로우
지금부터라도 괜찮아
HEY HEY HEY
ゆっくりでいいだろう
윳쿠리데이이다로우
천천히 해도 괜찮아
ゆっくりでいいだろう
윳쿠리데이이다로우
천천히 해도 괜찮아
大丈夫。いけるよ
다이죠우부. 이케루요
괜찮아. 자 간다
先をゆく人はどんな人
사키오유쿠히토와돈나히토
먼저가있는 사람은 어떤 사람
勇ましい足取り見惚れたら
이사마시이아시도리미토레타라
용감한 발걸음을 넋을 잃고 보니
似ている所がちゃんとあった
니테이루도코로가챤토앗타
닮은 부분이 분명 있다
いてて
이테테
있었어
絆創膏が貼られていた
반소우코우가하라레테이타
반창고가 붙어있었다
傷がちゃんとあるなら
키즈가챤토아루나라
상처가 분명 있다면
見せておいでおいで 勲章
미세테오이데오이데 쿤쇼우
보여줘 보여줘 훈장을
いつかせーので 見せ合えば
이츠카세-노데미세아에바
언젠가 시작을 서로 보여주며
HEY HEY HEY
笑けてくるだろう
와라케테쿠루다로우
웃음니 나오겠지
笑けてくるだろう
와라케테쿠루다로우
웃음이 나오겠지
失敗もいいだろう
싯빠이모이이다로우
실패도 괜찮아
HEY HEY HEY
葛藤もいいだろう
캇토우모이이다로우
갈등도 괜찮아
心配もいいだろう
신빠이모이이다로우
걱정도 괜찮아
当たり前さ みんなそう
아타리마에사 민나소우
당연하잖아 모두들 그래
HEY HEY HEY
まっさらでいいだろう
맛사라데이이다로우
완전 새로워도 괜찮아
まっさらもいいだろう
맛사라모이이다로우
완전 새로워도 괜찮아
ここから自由だよ
코코카라지유다요
여기서부터 자유야
HEY HEY HEY
ここからでいいだろう
코코카라데이이다로우
여기서부터도 괜찮아
ここからがいいだろう
코코카라가이이다로우
여기서부터가 괜찮아
ここからがサビだよ
코코카라사비다요
여기서부터가 하이라이트야
まだまだイントロ
마다마다인토로
아직 인트로야
ヨーイドン
요-이돈
준비 땅
未来だよ
미라이다요
미래가 와
まっさらでいいだろう x2 | まっさら 아주 새로움; 아직 사용하거나 건드리지 않음 ; 또, 그모양 |
ここからでいいだろう | |
どこだっていいだろう | |
なんだっていいだろう | |
ここから自由だろう | |
泣きっ面に蜂にベソかいて | 泣き面に蜂なきつらにはち 엎친데 덮치기, 설상가상 |
泣き面に蜂 직역하면 [우는 얼굴에 벌]이라는 뜻으로 우리나라의 엎친데 덮친격, 설상가상의 뜻과 같다
困難は続くよどこまでも | 困難こんなん 곤란 |
足が速い人羨んで | 速いはやい 1. 빠르다 2. 세차다, 거칠다 羨むうらやむ 부러워하다; 샘하다; 선망하다 |
真似て走ったら擦りむいた | 真似まね 1. 흉내 2. 짓, 동작 擦るこする 문지르다, 비비다 むく 벗기다, 까다 |
焦らなくていいんだよ | 焦るあせる 안달하다, 초조하게 굴다 |
歩け歩け歩け今世を | 歩くあるく 1. 걷다, 산책하다 2. 역저기 돌아다니며-하다 3. 보내다, 지내다, 살아오다 今世こんせ => げんぜ(現世)금세 |
まっさらでいいだろう x2 | |
ここからでいいだろう | |
ゆっくりでいいだろう x2 | |
大丈夫。いけるよ | |
先をゆく人はどんな人 | ゆく 1. 가다 2. 한 곳에서 딴 곳으로 움직여 가다 3. 떠나다 |
勇ましい足取り見惚れたら | 勇ましいいさましい 1. 용감하다, 용맹스럽다 2. 시원시원하다, 활발하다 足取りさしどり 1. 발걸음, 보조 2. 경로ㅡ 발자취 3. 시세의 움직임 見惚れるみとれる 정신없이 보다, 넋을 잃고 보다 |
似ている所がちゃんとあった | |
いてて | |
絆創膏が貼られていた | 絆創膏ばんそうこう 반창고 貼るはる 붙이다 |
傷がちゃんとあるなら | 傷きず 1. 상처 2. 비밀 3. 흠, 결정, 티 |
見せておいでおいで 勲章 | 勲章くんしょう 훈장 |
いつかせーので 見せ合えば | 見せ合うみせあう 서로 보여주다 |
笑けてくるだろう x2 | 笑けてくるわらけてくる 웃음이 나오다 |
失敗もいいだろう | 失敗しっぱい실패, 실수 |
葛藤もいいだろう | 葛藤かっとう 갈등 |
心配もいいだろう | 心配しんぱい 걱정, 근심, 염려, 심려 |
当たり前さ みんなそう | |
まっさらでいいだろう | |
まっさらもいいだろう | |
ここから自由だよ | |
ここからでいいだろう | |
ここからがいいだろう | |
ここからがサビだよ | サビ 음악에서의 하이라이트 |
まだまだイントロ | |
ヨーイドン |
よーいドン 달리기 등에서 시작을 알리는 구호 |
未来だよ |
취준생 입장에서 위로가 된다는 생각도 들고, 이렇게 누가 위로만 해준다면 그대로 안주해서 멈출 것 같은 무서움이 들었던 곡
딩가딩가딩가 컨츄리 멜로디가 스미카의 분위기랑 잘 맞아서 아직 귀에 익지 않았지만 그래도 앞으로 내 플레이 리스트에 들어 갈 곡 중 하나
중간에 코코카라가사비다요를 어떻게 해석해야하나 고민이 많았는데 さび를 일본어사전에 검색해봐도 녹이 슨다거나 은근한 정감이 있다라고 해석이 되서 앞에 지금부터도 괜찮고 지금부터가 괜찮은 것 뒤에 뭐가 이어져야하나....싶었다.
나름 학교 밴드 3년차 경험으로 맨날 싸비부분 다시 해보자 하던게 생각났고 검색해보니 싸비가 일본에서도 사용하는 표현!
그리고 いいだろう도 괜찮아 라고 해석하는게 맞을까 싶었다. 이이다로우는 괜찮아[토닥토닥] 보단 괜찮다아니가? 괜찮은 것 같다! 느낌인데 이걸 길게 적자니 음악가사 번역인데 넘 길어서 그냥 괜찮아로 해석함
중간에 다이죠부도 나와버려서 해석이 겹친다. 둘은 은근 어감이 다르다구,,,
이런 가사를 이런 명량한 멜로디로 작곡해서 연주하는 사람은 몇 살 정도일까 싶어서 스미카 나이 검색해봤는데 생일만 나올 뿐 나이는 모르겠다
지금부터도 괜찮아!! 지금부터가 하이라이트야!! 하고 당당하게 말할 수 있는 나이가 정해진건 아니지만, 나이를 먹으면 먹을수록(아직도 사회에서는 청춘이지만) 새로운걸 하기는 어려워지니깐 말이지,,,
'일본어 공부 > 노래가사' 카테고리의 다른 글
honeywork - 可愛くてごめん(feat. かぴ)「귀여워서 미안」 (1) | 2022.12.08 |
---|---|
sumika - Magic (1) | 2021.04.24 |
호시노겐 - 恋「코이」 (2) | 2021.02.27 |
세카이노오와리 - 眠り姫「잠자는 공주」 (0) | 2021.02.11 |
오오츠카 아이 - さくらんぼ[체리] 가사 / 듣기 / 일본어단어 (0) | 2021.01.18 |