영상
작곡 - 星野源
작사 - 星野源
가사
Baby 壊れそうな夜が明けて
Baby코와레소우나요루가아케테
Baby 부서질 것 같던 밤이 열리고
空は晴れたよう
소라와하레타요우
하늘은 맑은 것 같아
Ready 頬には小川流れ
Ready호우니와오가와나가레
Ready 볼에는 작은 시내가 흐르고
鳥は歌い
토리와우타이
닭은 노래해
何か楽しいことが起きるような
나니가타노시이코토가오키루요우나
뭔가 즐거운 일이 일어날 것 같은
幻想が弾ける
겐소우가하지케루
환상이 터져
君の声を聞かせて
키미노코에오키카세테
너의 목소리를 들려줘
雲をよけ世界照らすような
쿠모오요케세카이테라스요우나
구름을 치우고 세상을 비추어줄것 같은
君の声を聞かせて
키미노코에오키카세테
너의 목소리를 들려줘
遠い所も雨の中も
토오이토코로모아메노나카모
먼 곳도 빗속도
すべては思い通り
스베테와오모이토오리
모든게 생각했던 대로
Ah Ah
Baby その色を変えていけ
Baby소노이로오카에테이케
Baby 이 색을 바꾸고
星に近づいて
호시니치가즈이테
별에 가까워져
Hey J いつでもただ一人で
Hey J 이츠데모타다히토리데
Hey J 언제라도 그저 혼자서
歌い踊り
우타이오도리
노래하고 춤춰
何か悲しいことが起きるたび
나니가카나시이코토가오키루타비
뭔가 슬픈 일이 일어날 것 같은
あのスネアが弾ける
아노스네아가하지케루
저 스네어가 터져
君の声を聞かせて
키미노코에오키카세테
너의 목소리를 들려줘
雲をよけ世界照らすような
쿠모오요케세카이테라스요우나
구름을 치우고 세상을 밝혀줄 것 같은
君の声を聞かせて
키미노코에오키카세테
너의 목소리를 들려줘
遠い所も 雨の中も
토오이토코로모아메노나카모
먼 곳도 빗속도
すべて同じ陽が
스베테오나지요우가
모두 같은 빛이
祈り届くなら
이노리도토쿠나라
기도가 닿는다면
安らかな場所にいてよ
야스라카나바쇼니이테요
편안한 장소에 있어줘
僕たちはいつか終わるから
보쿠타치와이츠카오와루카라
우리들 언젠가 끝날테니깐
踊る いま いま
오도루이마 이마
춤추자 지금 지금
君の声を聞かせて
키미노코에오키카세테
너의 목소리를 들려줘
雲をよけ世界照らすような
쿠모오요케세카이테라스요우나
구름을 치우고 세상을 밝힐듯 한
君の声を聞かせて
키미노코에오키카세테
너의 목소리를 들려줘
遠い所も 雨だって
토오이토코로모아메닷테
먼 곳도 빗속이라도
君の歌を聴かせて
키미노우타오키카세테
너의 노래를 들려줘
澄み渡り世界救うような
스미와타리세카이스쿠우요우나
맑게 갠 세상을 구할 것 같은
君の歌を聴かせて
키미노우타오키카세테
너의 노래를 들려줘
深い闇でも 月の上も
후카이야미데모츠키노우에모
깊은 어둠이라도 달 위라도
すべては思い通り
스베테와오모이토오리
모든게 생각했던 대로
Ah Ah
Baby 壊れそうな夜が明けて | 壊れるこわれる 1. 깨지다. 2. 부서지다, 바괴되다 3. 틀어지다 明けるあける 1.(날이)새다, 밝(아지)다. 2. 새해가되돠 3. 기간이 끝나다 |
空は晴れたよう | |
Ready 頬には小川流れ | 頬ほお ほほ→ほう 볼, 뺨 小川おがわ 1. 흐름 2. 흐르는 물; 시내; 강 3. 물결 |
鳥は歌い | |
何か楽しいことが起きるような | |
幻想が弾ける | 幻想げんそう 환상, 환각 弾けるはじける 1. 여물어서 터지다; 튀다 2. 세게 튀다 |
君の声を聞かせて |
せる・させる
사역의 의미로
다른 누군가에게 무엇을 하게 하는 의미
雲をよけ世界照らすような | 雲くも 1. 구름 2. 높은 곳; 높은 지위 よける 피하다; 옆으로 비키다; 방지하다. 照らすてらす 1. 빛을 비추다. 비추어 밝히다 2. 비추어보다; 대조하다. |
君の声を聞かせて | |
遠い所も雨の中も | |
すべては思い通り | 重い通りおもいとおり 생각했던 대로; 뜻대로 |
Baby その色を変えていけ | 変えてかえて 1. 바꾸다 2. 변하다; 변화시키다 3. 코치다;변경시키다; 갈다 |
星に近づいて | *近づくちかずく1. 접근하다 2. 가까이가다; 다가오다 3. 친해지다; 가까이 사귀다. |
ず와 づ가 발음이 구분하기 어렵다
발음은 '즈'로 발음이 된다.
일본어 타자로 어떻게 쳐야 저 가나가 나오는지를 몰라서 복사 붙여넣기 해서 사용중이다.
Hey J いつでもただ一人で | |
歌い踊り | 踊りおどり 1. 춤, 무용 2. 뛰어오름 |
何か悲しいことが起きるたび | たび 1. 때; 번쩍; 적 2. 때 마다 3. 횟수; 회; 번 |
あのスネアが弾ける | |
君の声を聞かせて | |
雲をよけ世界照らすような | |
君の声を聞かせて | |
遠い所も 雨の中も | |
すべて同じ陽が | 陽よう 1. 양 2. 겉으로 나타남 3. 적극적, 능동적임 |
陽 양이 양기, 음기 할때 그 양인 것 같은데 SUN이라는 노래 재목으로 봤을 때 태양이나 해로 번역해도 적절할 것 같다
祈り届くなら | 祈りいのり 기도, 기원 届くとどく 1. 닿다, 도달하다, 마치다 2. 이루어지다 |
安らかな場所にいてよ | 安らかやすらか 편안; 평화; 안온 |
僕たちはいつか終わるから | |
踊る いま いま | 踊りおどり 1. 춤, 무용 2. 뛰어오름 |
君の声を聞かせて | |
雲をよけ世界照らすような | |
君の声を聞かせて | |
遠い所も 雨だって | |
君の歌を聴かせて | |
澄み渡り世界救うような | 澄み渡りすみわたり 맑게 개다 救うすくう 1. 구하다, 건지다 2. 구원하다; 구제하다;도와주다 3. 살리다. |
君の歌を聴かせて | 聴くきく 1. 귀 기울여 듣다 2. 승낙하다 |
深い闇でも 月の上も | 深いふかい 1. 깊다 2. 겉에서 속까지 길이가 길다 3.(생각이)듬쑥하다 |
すべては思い通り |
Baby その色を変えていけ
이부분이 이케가 아니라 계속 유케로 들리는데 가사가 이케로 적혀있어서 일단 이케로 적어뒀다
호시노겐의 다른 영상들을 보다가 우연히 쓱 지나간 곡인데 듣자마자 '아 이거이거이거!!! 어디서 많이 들어봤는데??! 이거 호시노 노래였나? 와 이곡 와 이곡 근데 어디서 들었지?' 하고 찾아본 노래
혹시 애니메이션이나 드라마 수록곡이었나 싶어서 친구한테 들려줘도 모른다 그러고 동생한테 들려주니깐 본인이 좋아하는 밴드가 커버한 버전으로 3년전쯤 들어봤다고 했다.
그리고 나는 아직도 이 노래를 어디서 들어봤는지 모르겠는데... 결국 아마 일본 호텔에서 일하던 시절 저녁에 식당에서 이 노래를 틀었었고 내가 그 노래를 듣고 머릿속 어딘가에 저장해뒀던걸로... 마무리...
뭐가되었던 노래가 정말 좋다
내 타입니다. 귀엽고 발랄 발랄 호시노겐 너무 귀엽다.
아 진짜 어디서 들었지?
'일본어 공부 > 노래가사' 카테고리의 다른 글
세카이노오와리 - 眠り姫「잠자는 공주」 (0) | 2021.02.11 |
---|---|
오오츠카 아이 - さくらんぼ[체리] 가사 / 듣기 / 일본어단어 (0) | 2021.01.18 |
호시노 겐 - アイデア[아이디어] 듣기/가사/일본어단어 (0) | 2021.01.08 |
犬のおまわりさん : 강아지 순경 아저씨 가사 (0) | 2021.01.07 |
호시노겐 - ドラえもん[도라에몽] 듣기/가사/일본어단어 (0) | 2021.01.03 |