반응형
Silent

🎵 노래듣기
🌸 가사/번역
じゅんぱくのゆきがふるまちからおとが
純白の雪が降る街から音が
쥰파쿠노유키가후루마치카라오토가
순백의 눈이 내리는 거리의 소리가
すべてうばわれていった
全て奪われていった
스베테우바와레테잇타
모든것 가져가버렸어
こんなにしずかだととじこめたことばも
こんなに静かだと閉じ込めた言葉も
콘나니시즈카다토토지코메타코토바모
이렇게 조용하네 라고 가둬둔 말들도
きこえてしまいそう
聴こえてしまいそう
키코에테시마이소우
들려버릴 것 같아
ざつおんのなかあなたのこえだけ
雑音の中貴方の声だけ
자스온노나카아나타노코에다케
잡음속에서 당신의 목소리 뿐
こころにとけていく
心に溶けていく
코코로니토케테이쿠
마음에 녹아들어가
まるでみるくをこぼしたような
まるでミルクを溢した様な
마루데미루쿠오코보시타요우나
마치 우유가 넘처 흐르는 것 처럼
そんなよる
そんな夜
손나요루
그런 밤
そらをみあげてひとりつぶやいた
空を見上げて一人呟いた
소라오미아게테히토리츠부야이타
하늘을 올려다보며 혼자서 중얼거렸어
きえてほしいようなことばだけ
消えて欲しいような言葉だけ
키에테호시이요우나코토바다케
사라지면 좋겠다라는 말 밖에
だけどこころのおとだけは
だけど心の音だけは
다케도코코로노오토다케와
그래도 마음속 소리 만큼은
このゆきもうばえない
この雪も奪えない
코노유키모우바에나이
이 눈도 뺏을 수 없어
くりすますなんてなければ
クリスマスなんて無ければ
쿠리스마스난테나케레바
크리스마스같은거 없더라도
いつもとおりのなんにもかわらないよるなのに
いつも通りの何にも変わらない夜なのに
이츠모토오리노나니모카와라나이요루나노니
평소와 같은 아무것도 변하지 않는 밤인데
せいなるせんりつはゆきにとけて
聖なる旋律は雪に溶けて
세이나루센리츠유키니토케테
성스러운 선율이 눈에 녹아있어
じぶんのこどうがひびいている
自分の鼓動が響いている
지분노코도우가히비이테이루
자신의 고동이 울리고 있어
よるをおよぐようにすごした
夜を泳ぐように過ごした
요루오오요구요우니스고시타
밤을 헤엄치며 보냈던
あのしゅんかんを
あの瞬間を
아노슌칸오
그 순간을
このすのーどーむみたいに
このスノードームみたいに
코노스노-도-무미타이니
이 스노우돔처럼
とじこめられたら
閉じ込められたら
토지코메라레타라
갇혀버리면
みえないほしにねがいをこめて
見えない星に願いを込めて
미에나이호시니네가이오코메테
보이지 않는 별에 소원을 넘어서
おとがなくなったよるに
音が無くなった夜に
오토가나쿠낫타요루니
소리가 없어져 버린 밤에
たいおんでとけるゆきのけっしょう
体温で溶ける雪の結晶
타이온데토케루유키노켓쇼우
체온으로 녹이는 눈의 결정
ふれることができない
触れることが出来ない
후레루코토가데키나이
만질수가 없어
あなたはわたくしのしらないじかんのなかにいる
貴方は私の知らない時間の中にいる
아나타와와타시노시라나이지칸노나카니이루
당신은 내가모르는 시간 속에 있어
こごえかからだちからをぬいたら
凍える身体 力を抜いたら
코고에루카라치카오누이타라
얼어붙은 몸을 빠고 나면
ふるえがすこしなおさまった
震えが少し治った
후루에가스코시오사맛
떨림이 조금 나아졌어
でもそれはせつなむいしきのうちに
でもそれは刹那 無意識のうちに
데모소레와세츠나무이시키노우치니
그래도 그건 찰나의 무이식이라
からだがこわばっていく
身体が強張っていく
카라다가코와밧테이쿠
신체가 강해지고 있어
こんなまっしろなせかいのなかにいたら
こんな真っ白な世界の中にいたら
콘나맛시로나세카이노나카니이타라
이런 새하얀 세상에 있으면
じぶんだけちょっとよごれてるみたい
自分だけちょっと汚れてるみたい
지분다케춋토요고레테루미타이
자신만이 조금 지저분해보여
せいじゃくのおとがうるさくて
静寂の音が煩くて
세이쟈쿠노오토가우루사쿠테
정적의 소리가 시끄러워서
こんやはきっとねむれない
今夜はきっと眠れない
콘야와킷토네무레나이
오늘 밤은 분명 잠들 수 없어
ときをかなでるようによりそった
時を奏でるように寄り添った
토키오카나데루요우니요리솟타
시간을 연주하듯 바짝 붙어 섰어
きらめきだとしても
煌めきだとしても
키라메키다토시테모
찬란하게 빛난다 해도
めをとじるとのぞんでもいないのに
目を閉じると望んでもいないのに
메오토지루토노존데모이나이노니
눈을 감으면 바라지도 않으면서
おもいだしてしまう
思い出してしまう
오모이다시테시마우
떠올리게 되어
このふりつもるゆきはやっぱり
この降り積もる雪はやっぱり
코노후리츠모루유키와얏파리
이 내려 쌓이는 눈은 역시
あなたとみたかったな
貴方と見たかったな
아나타토미타캇타나
당신과 함께 보고싶었어
じゅんぱくのゆきがふる
純白の雪が降る
쥰바쿠노유키가후루
순백의 눈이 내리고
ふるならつもってね
「降るなら積もってね
후루나라츠못테네
내리고선 쌓이네
きたなくなるだけだから
汚くなるだけだから」
키타나쿠나루다케다카라
더러워질 뿐이니까
そんなことをおもったわたくしは
そんな事を思った私は
손나코토오오못타와타시와
그런것만 생각했던 나는
どんなかおしてた
どんな顔してた?
돈나카오시테타
어떤 얼굴을 하고 있었어?
くりすますなんてなければ
クリスマスなんて無ければ
쿠리스마스난데나케레바
크리스마스같은거 없더라도
いつもとおりのなんにもかわらないよるなのに
いつも通りの何にも変わらない夜なのに
이츠모토오리노나니모카와라나이요루나노니
평소와 같은 아무것도 변하지 않는 밤인데
せいなるせんりつはゆきにとけて
聖なる旋律は雪に溶けて
세이나루센리츠와유키니토케테
성스러운 선율이 눈에 녹아서
じぶんのこどうがひびいてる
自分の鼓動が響いてる
지분노코토우가히비이테루
자신의 고동이 울려
よるをおよぐようにすごした
夜を泳ぐように過ごした
요루오오요구요우니스고시타
밤을 헤엄치며 보냈던
あのしゅんかんを
あの瞬間を
아노슌칸오
그 순간을
このすのーどーむみたいに
このスノードームみたいに
코노스노-도-무미타이니
이 스노우돔처럼
とじこめられたら
閉じ込められたら
토지코메라레타라
갇히게 된다면
みえないほしにねがいをこめて
見えない星に願いを込めて
미에나이호시니네가이오코메테
보이지 않는 별에 소원을 담아
おとがなくなったよるに
音が無くなった夜に
오토가나쿠낫타요루니
소리가 없어진 밤에
반응형
📘 단어 해석
| 가사 | 단어 |
|---|---|
|
純白の雪が降る街から音が
순백의 눈이 내리는 거리의 소리가
|
純白(じゅんぱく) : 순백 雪(ゆき) : 눈 降る(ふる) : 내리다 街(まち) : 길거리 音(おと) : 소리 |
|
全て奪われていった
모든것 가져가버렸어
|
全て(すべて) : 전부 奪う(うばう) : 빼앗다, 가져가다 |
|
こんなに静かだと閉じ込めた言葉も
이렇게 조용하네 라고 가둬둔 말들도
|
静かだ(しずかた) : 조용하다 閉じ込める(とじこめる) : 가두다, 감금하다 言葉(ことば) : 말, 언어 |
|
聴こえてしまいそう
들려버릴 것 같아
|
聴こえる(きこえる) : 들리다 しまう(しまう) : ~해버리다 |
|
雑音の中貴方の声だけ
잡음속에서 당신의 목소리 뿐
|
雑音 (ざつおん) : 잡음 中(なか) : 안 貴方(あなた) : 당신 声(こえ) : 소리 |
|
心に溶けていく
마음에 녹아들어가
|
心(こころ) : 마음 溶ける(とける) : 녹다 |
|
まるでミルクを溢した様な
마치 우유가 넘처 흐르는 것 처럼
|
ミルク(みるく) : 우유 溢す(こぼす) :넘쳐흐르다 |
|
そんな夜
그런 밤
|
夜(よる) : 밤, 저녁 |
|
空を見上げて一人呟いた
하늘을 올려다보며 혼자서 중얼거렸어
|
空(そら) : 하늘 見上げる(みあげる) : 올려다보다 一人(ひとり) : 혼자 呟く(つぶやく) : 중얼거리다 |
|
消えて欲しいような言葉だけ
사라지면 좋겠다라는 말 밖에
|
消えた(きえた) : 사라지다 欲しい(ほしい) : 원하다 言葉(ことば) : 말, 언어 |
|
だけど心の音だけは
그래도 마음속 소리 만큼은
|
心(こころ) : 마음 音(おと) : 소리 |
|
この雪も奪えない
이 눈도 뺏을 수 없어
|
雪(ゆき): 눈 奪る(うばう): 빼앗다 |
|
クリスマスなんて無ければ
크리스마스같은거 없더라도
|
|
|
いつも通りの何にも変わらない夜なのに
평소와 같은 아무것도 변하지 않는 밤인데
|
|
|
聖なる旋律は雪に溶けて
성스러운 선율이 눈에 녹아있어서
|
|
|
自分の鼓動が響いている
자신의 고동이 울리고 있어
|
|
|
夜を泳ぐように過ごした
밤을 헤엄치며 보냈던
|
|
|
あの瞬間を
그 순간을
|
|
|
このスノードームみたいに
이 스노우돔처럼
|
|
|
閉じ込められたら
갇히게 된다면
|
|
|
見えない星に願いを込めて
보이지 않는 별에 소원을 담아
|
|
|
音が無くなった夜に
소리가 없어져 버린 밤에
|
|
|
体温で溶ける雪の結晶
체온으로 녹이는 눈의 결정
|
|
|
触れることが出来ない
만질수가 없어
|
|
|
貴方は私の知らない時間の中にいる
당신은 내가모르는 시간 속에 있어
|
|
|
凍える身体 力を抜いたら
얼어붙은 몸을 빠고 나면
|
|
|
震えが少し治った
떨림이 조금 나아졌어
|
|
|
でもそれは刹那 無意識のうちに
그래도 그건 찰나의 무이식이라
|
|
|
身体が強張っていく
신체가 강해지고 있어
|
|
|
こんな真っ白な世界の中にいたら
이런 새하얀 세상에 있으면
|
|
|
自分だけちょっと汚れてるみたい
자신만이 조금 지저분해보여
|
|
|
静寂の音が煩くて
정적의 소리가 시끄러워서
|
|
|
今夜はきっと眠れない
오늘 밤은 분명 잠들 수 없어
|
|
|
時を奏でるように寄り添った
시간을 연주하듯 바짝 붙어 섰어
|
|
|
煌めきだとしても
찬란하게 빛난다 해도
|
|
|
目を閉じると望んでもいないのに
눈을 감으면 바라지도 않으면서
|
|
|
思い出してしまう
떠올리게 되어
|
|
|
この降り積もる雪はやっぱり
이 내려 쌓이는 눈은 역시
|
|
|
貴方と見たかったな
당신과 함께 보고싶었어
|
|
|
純白の雪が降る
순백의 눈이 내리고
|
|
|
「降るなら積もってね
내린다면 쌓이네
|
|
|
汚くなるだけだから」
더러워질 뿐이니까
|
|
|
そんな事を思った私は
그런것만 생각했던 나는
|
|
|
どんな顔してた?
어떤 얼굴을 하고 있었어?
|
|
|
クリスマスなんて無ければ
크리스마스같은거 없더라도
|
|
|
いつも通りの何にも変わらない夜なのに
평소와 같은 아무것도 변하지 않는 밤인데
|
|
|
聖なる旋律は雪に溶けて
성스러운 선율이 눈에 녹아있어
|
|
|
自分の鼓動が響いてる
자신의 고동이 울려
|
|
|
夜を泳ぐように過ごした
밤을 헤엄치며 보냈던
|
|
|
あの瞬間を
그 순간을
|
|
|
このスノードームみたいに
이 스노우돔처럼
|
|
|
閉じ込められたら
갇혀버리면
|
|
|
見えない星に願いを込めて
보이지 않는 별에 소원을 넘어서
|
|
|
音が無くなった夜に
소리가 없어져 버린 밤에
|
|
ᖰ₍ᐢ•ﻌ•ᐢ₎ᖳ
오타 오역 있을 경우 댓글 남겨주세요!
감사합니다
반응형
'일본어 공부 > 노래가사' 카테고리의 다른 글
| sumika[스미카] - 「Beatnik -Bird-」 [가사/번역/단어] (1) | 2025.11.08 |
|---|---|
| sumika[스미카] - 「本音」진심 [가사/번역/단어] (0) | 2025.11.03 |
| sumika[스미카] - 「Vermillion」 [가사/해석/단어] (1) | 2025.10.27 |
| 세카이노오오와리 - 「RAIN」 [가사/번역/단어] (0) | 2025.10.22 |
| 세카이노오와리 - 「天使と悪魔 /천사와 악마」 [듣기/가사/단어] (0) | 2025.10.19 |