본문 바로가기
일본어 공부/노래가사

호시노겐 - 「POP VIRUS」 [가사/번역/단어]

by 시즈코 2025. 1. 3.
반응형

pop virus

https://youtu.be/HG0M_eZduxY

 

가사

おとのなかできみをさがしてる
音の中で君を探してる
오토노나카데키미오사가시테루
소리속에서 너를 찾고있어
きりのなかでくちはててもさまよう
霧の中で朽ち果てても彷徨う
키리노나카데쿠치하테테모사마요우
안개속에서 사라지더라도 방황하여
やみのなかできみをあいしてる
闇の中で君を愛してる
야미노나카데키미오아이시테루
어둠속에서 너를 사랑하고있어
きざむいっぱくのえいえんを
刻む一拍の永遠を
키자무잇파쿠노에이엔오
새겨진 하루 밤의 영원을
うたのなかできみをさがしてる
歌の中で君を探してる
우타노나카데키미오사가시테루
노래속에서 너를 찾고있어
なみのなかでわらいながらただよう
波の中で笑いながら漂う
나미노나카데와라이나가라타다요우
파도속에서 웃으며 표류하고
いまのなかできみをあいしてる
今の中で君を愛してる
이마노나카데키미오아이시테루
지금속에서 너를 사랑하고있어
きざむいっぱくのえいえんを
刻む一拍の永遠を
키자무잇파쿠노에이엔오
새겨진 하루 밤의 영원을
きざむひとつぶのえいえんを
刻む一粒の永遠を
키자무이치와쿠노에이엔오
새겨진 한 알의 영원을
ふざけたにんげんなんだ
ふざけた人間なんだ
후자케타닌겐난다
장간스러운 사람이야
かたよるせいかつをかぶいた
偏る生活を歌舞いた
카타요루세이카츠오카부이타
기울어진 생활에 노래하고 춤췄어
そうきみのてのひら
そう君の手の平
소노키미노테노히라
그런 너의 손바닥
うつくしくくるくるかえったんだ
美しくクルクル返ったんだ
우츠쿠시쿠쿠루쿠루카엣탄다
아름답고 돌아왔어
くちからおとがでるびょうき
口から音が出る病気
쿠치카라오토가데루효우키
입에서 부터 소리가 나오는 병
しんぞうからはながさくように
心臓から花が咲くように
신주카라하나가사쿠요우니
마음에서 부터 꽃이 피는 것 처럼
まほうはいつでも
魔法はいつでも
마호우와이츠데모
마법은 언제나
うたうなみにのっていた
歌う波に乗っていた
우타우나미니욧테이타
노래의 파도에 타고 있어
はじまりはほのおや
始まりは炎や
하지마리와호노오야
시작은 불꽃이야
ぼうきれではなくおんがくだった
棒きれではなく音楽だった
호우키레데와나쿠온가쿠닷타
막대를 자르는 것이 아니라 음악이었어
おとのなかできみをさがしてる
音の中で君を探してる
오토노나카데키미오사가시테루
소리속에서 너를 찾고있어
きりのなかでくちはててもさまよう
霧の中で朽ち果てても彷徨う
키리노나카데쿠치하테테모사마요우
안개속에서 사라지더라도 방황하며
やみのなかできみをあいしてる
闇の中で君を愛してる
야미노나카데키미오아이시테루
어둠속에서 너를 사랑하고 있어
きざむいちはくのえいえんを
刻む一拍の永遠を
키자무잇파쿠노에이엔오
새겨진 하루 밤의 영원을
うたのなかできみをさがしてる
歌の中で君を探してる
우타노나카데키미오사가시테루
음악속에서 너를 찾고있어
なみのなかでわらいながらただよう
波の中で笑いながら漂う
나미노나카데와라이나가라타다요우
파도속에서 웃으며 표류하며
いまのなかできみをあいしてる
今の中で君を愛してる
이마노나카데키미오아이시테루
지금 속에서 너를 사랑하고 있어
きざむいっぱくのえいえんを
刻む一拍の永遠を
키자무잇파쿠노에이엔오
새겨진 하루 밤의 영원을
わたすひとつぶのえいえんを
渡す一粒の永遠を
와타스잇히토츠부노에이엔오
넘겨줄게 한 알의 영원을

 

단어

반응형
音の中で君を探してる
 (おと): 소리
 (なか): 가운데
 (きみ): 너
探し (さがし): 찾다
霧の中で朽ち果てても彷徨う
 (きり): 안개
 (なか): 가운데
朽ち (くち): 썩다
果て (はて): 죽다, 끝나다
彷徨う (さまよう): 떠돌다, 방황하다
闇の中で君を愛してる
 (やみ): 어둠
 (なか): 가운데
 (きみ): 너
愛し (あいし): 사랑
刻む一拍の永遠を
刻む (きざむ): 새기다
(いっぱく): 일박
永遠 (えいえん): 영원
歌の中で君を探してる
 (うた): 노래
 (なか): 가운데
 (きみ): 너
探し (さがし): 찾다
波の中で笑いながら漂う
 (なみ): 파도
 (なか): 가운데
笑い (わらい): 웃음
ながら (ながら): 하는 동안
漂う (ただよう): 떠돌다, 방황하다
今の中で君を愛してる
 (いま): 지금
 (なか): 가운데
 (きみ): 너
愛し (あいし): 사랑
刻む一拍の永遠を
刻む (きざむ): 새기다
 (いっぱく): 일박
永遠 (えいえん): 영원
刻む一粒の永遠を
刻む (きざむ): 새기다
 (ひとつぶ): 한 알
永遠 (えいえん): 영원
ふざけた人間なんだ
ふざけ (ふざけ): 장난침, 까붊
人間 (にんげん): 인간
偏る生活を歌舞いた
偏る (かたよる): 불공평하다
生活 (せいかつ): 삶
歌舞 (かぶ): 노래 춤
そう君の手の平
 (きみ): 너
手の平 (てのひら): 평평한 손
美しくクルクル返ったんだ
美しく (うつくしく): 아름답게
返っ (かえっ): 반품, 돌아가다
口から音が出る病気
 (くち): 입
から (から): ~에서
 (おと): 소리
 (が): 하지만
出る (でる): 나와
病気 (びょうき): 질병
心臓から花が咲くように
心臓 (しんぞう): 마음
から (から): ~에서
 (はな): 꽃
 (が): 하지만
咲く (さく): 꽃
魔法はいつでも
魔法 (まほう): 마법
歌う波に乗っていた
歌う (うたう): 노래하다
 (なみ): 파도
 (に): ~에
乗っ (のっ): 타다
始まりは炎や
始まり (はじまり): 시작
 (ほのお): 불꽃
棒きれではなく音楽だった
棒きれ (ぼうきれ): 막대
なく (なく): 아니요
音楽 (おんがく): 음악
音の中で君を探してる
 (おと): 소리
 (なか): 가운데
 (きみ): 너
探し (さがし): 찾다
霧の中で朽ち果てても彷徨う
 (きり): 안개
 (なか): 가운데
朽ち (くち): 썩다
果て (はて): 죽다, 끝나다
彷徨う (さまよう): 떠돌다, 방황하다
闇の中で君を愛してる
 (やみ): 어둠
 (なか): 가운데
 (きみ): 너
愛し (あいし): 사랑
刻む一拍の永遠を
刻む (きざむ): 새기다
 (いっぱく): 일박
永遠 (えいえん): 영원
歌の中で君を探してる
 (うた): 노래
 (おと): 소리
 (なか): 가운데
 (きみ): 너
探し (さがし): 찾다
波の中で笑いながら漂う
 (なみ): 파도
 (なか): 가운데
笑い (わらい): 웃음
ながら (ながら): 하는 동안
漂う (ただよう): 떠돌다, 방황하다
今の中で君を愛してる
 (いま): 지금
 (なか): 가운데
 (きみ): 너
愛し (あいし): 사랑
刻む一拍の永遠を
刻む (きざむ): 새기다
 (いっぱく): 일박
永遠 (えいえん): 영원
渡す一粒の永遠を
刻む (きざむ): 새기다
  (ひとつぶ): 한 알
永遠 (えいえん): 영원

 

잘못 작성된 부분이 있으면 댓글 주시면 수정하겠습니다!

감사합니다~

반응형